Разговаривая друг с другом на русском языке, мы не задумываемся о смысле слов, не ломаем голову над построением грамматических конструкций. Предложения летят быстрее мыслей. Отсюда и выражение: «Слово не воробей вылетит – не поймаешь». Лишь те, кто изучает иностранный язык, знают пресловутые муки, когда кажется, что за подбором правильных слов проходит вечность. В канун Международного дня родного языка корреспонденты «Северной правды» побыли иностранцами в родной стране. В КГУ мы встретились с Аллой Соколовой, преподавателем русского языка с нестандартным подходом. А все потому, что ее ученики – китайцы.
Родной язык
– Как давно вы преподаете русский язык иностранцам?
– Я работаю с иностранными студентами почти двадцать лет. Из них три года прожила в Китае. Так сложилось, что российским студентам я никогда не преподавала родной язык, а придя в университет, сразу начала работать с иностранцами.
– Какими языками вы владеете?
– Я владею китайским языком, читаю и немного разговариваю на английском. Конечно, китайский в разы сложнее многих языков. На нем сложно говорить. Он принципиально отличается от русского. Наш язык буквенно-звуковой – фонематический, а китайский идеографический – знаковый. В нем нет многих звуков, присутствующих в русском. Кроме работы с иностранными студентами, я уже семь лет преподаю китайский костромским школьникам. Ученики осваивают язык, многие даже могут сдать сертифицированный экзамен. Но иностранцу свободно говорить на китайском практически невозможно.
– А как с этой задачей справляются сами носители языка?
– В свою очередь, китайцы неважно владеют русским языком. На это много причин. Одна из ключевых – русский очень трудный язык. У нас нужно знать шесть падежей, три рода… Кроме того, необходимо погрузиться в другую культуру. Но все-таки встречаются свободно говорящие ребята.
– За какое время иностранный студент может заговорить на русском?
– С этой группой мы встречаемся практически каждый день. Всего по плану должны отработать годовой курс – 860 часов. На мой взгляд, этого времени недостаточно, чтобы заговорить, но уже можно перестать бояться чужого языка.
– А эти студенты боятся разговаривать?
– Нет, эти не боятся (улыбается). Даже Пушкина читают на русском! Они замечательные ребята, очень активные. Ездили в Ярославль, Москву. Сейчас собираются в Мурманск, чтобы увидеть северное сияние. Вначале я думала, что это шутка, но нет. Уже купили билеты на самолет. А весной мы вместе, скорее всего, поедем в Санкт-Петербург.
Жесткая конкуренция
– Как студенты учатся в Китае?
– Китайская система образования отличается от нашей. Там строгие преподаватели, которые дистанцируются от студентов. Мы же, напротив, пытаемся включить их в диалог, во многом относимся лояльно. К примеру, в Китае совсем недавно отменили систему физического наказания. В школе можно было ударить ребенка за невыученное слово. Согласитесь, такое у нас недопустимо.
– Чем еще отличается система образования?
– В Китае очень жесткий отбор в университеты. Поступить сложно. Поэтому те, кто не проходит в вузы на родине, но желает продолжить учебу, едут в вузы заграницу.
– А ребятам не страшно ехать в другую страну?
– Нет, как правило, они к этому готовы. Многие ребята уже со старшей школы живут отдельно от родителей в общежитиях. Иногда даже в других городах. В Китае гигантские мегаполисы, добираться до места учебы сложно, поэтому в общежитиях живут все без исключения. Кроме того, занятия часто начинаются в восемь утра, а заканчиваются поздним вечером. Но что мне действительно понравилось в Китае, университетские городки. Там все на одной территории – учебные корпуса, общежития, столовые, магазины, даже парикмахерские. За пределы вуза можно не выходить. Студентов ничто не отвлекает от учебы.
– Вам понравилось преподавать русский в Китае?
– Да, это очень интересный опыт. К иностранным преподавателям в Китае очень хорошо относятся. Мы часто ездили на экскурсии, знакомились с местной кухней, культурой.
Воздух и вода
– Ребятам нравится жить и учиться в России?
– Безусловно. Они в восторге от Волги, с удовольствием фотографируют нашу природу. На контрасте – у нас очень чистые воздух и вода. Ребята до сих пор удивляются небу без смога. Кроме того, некоторые студенты нашли друзей и с удовольствием проводят с ними время.
– Что еще нравится?
– Особое место у ребят занимает изучение нашей культуры, литературы. Также студентам очень нравятся наши люди. Говорят, что мы добрые и отзывчивые. Девушки красивые (улыбается). Поэтому многие студенты приезжают в КГУ повторно, чтобы повышать свою квалификацию.
– Как помочь ребятам по-настоящему влюбиться в Россию?
– Сейчас я разрабатываю программу адаптации иностранных студентов. Помимо изучения языка ребята обязательно должны погружаться в нашу культуру. Это так называемая социопсихологическая адаптация. Для китайцев Россия – это другой мир. Мне кажется, что иностранным студентам важно иметь воспитателя-куратора, который поможет решить бытовые проблемы, разобраться с непонятными для них вещами.
Алина ОДИНЦОВА
«СП»-досье
Алла Соколова – преподаватель русского языка в КГУ. Более двадцати лет работает с иностранными студентами.